Руководство по сведению мужчины с ума (ЛП), стр. 1

ВНИМАНИЕ!

Текст предназначен только для предварительного и ознакомительного чтения.

Любая публикация данного материала без ссылки на группу и указания переводчика строго запрещена.

Любое коммерческое и иное использование материала кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей.

Джессика Клэр

«Руководство по сведению мужчины с ума»

Руководство по сведению мужчины с ума (ЛП) - _1.jpg

Оригинальное название: The Expert's Guide to Driving a Man Wild (Bluebonnet #3) by Jessica Clare

Джессика Клэр — «Руководство по сведению мужчины с ума»

(«Блубоннет» книга 3, разные герои)

Переводчик: Ульяна Л., Мар'яна Г., Катя З.

Редактор: Настя З., Екатерина И., Анастасия М.

Обложка: Александра В.

Перевод группы

:

vk

.

com

/

lovelit

 

Аннотация

Быть неконтролируемой...

Жертва жесткого воспитания, Бренна, превратилась в сексуальную свободную девушку, которая делает все по-своему. Ни имущества, ни долгов, ни мужчин, и никаких правил, чтобы связать ее. И если она должна работать, то что может быть лучше, чем ассистент в экспедиционной команде? Так много возможностей быть дикой.

... может быть рискованно, когда влюбляешься.

Единственный человек, который не «получит» Бренну – ее босс, Грант. Мужчина предпочитает порядок и держит эмоции под контролем, что разжигает в Бренне желание выводить его из себя. На него было бы невозможно работать, если бы он не был таким безумно горячим. Но когда в город приезжает его властная, любящая сводничать мать, Бренна добровольно соглашается притвориться девушкой Гранта. В конце концов, это прекрасная возможность сводить мужчину с ума на каждом шагу.

Бренна немного удивлена, когда Грант соглашается на ее дикие, импульсивные планы. Еще больше она удивляется, когда их игры приводят их в спальню...

Глава 1

Посвистывая, Бренна вышла из хижины. Она направилась в сарай для квадроциклов на дальней стороне главного домика, который служил штаб-квартирой для «Экспедиций по выживанию в дикой природе». Девушка была одна, а это идеальное время для саботажа.

Оглянувшись, чтобы убедиться, что местность чиста, Бренна закрыла двери и включила свет, обдувая себя. С закрытыми дверями в этом чертовом сарае было душно, но она не планировала оставаться здесь надолго. Подойдя к первому квадроциклу – ее любимому вишнево-красному, она присела возле переднего колеса. Девушка сняла колпачок со штока клапана, а затем вдавила в него ключ, пока не услышала шипение воздуха. Напевая себе под нос, выпустила около половины воздуха перед тем, как закрутить колпачок. Передвинувшись к задней шине того же квадроцикла, девушка все повторила.

Все сделано. Радуясь про себя, Бренна отряхнула руки и снова открыла двери сарая, взглянув на пустую парковку. Было еще раннее утро, чирикали птицы, и вдалеке ветерок покачивал высокие деревья. Взгляд девушки опустился на безупречно блестящую «Ауди» на стоянке.

Озорная улыбка изогнула ее губы. Двинувшись к капоту, Бренна открыла его и осмотрела двигатель. Отыскав корпус выключателя, открыла его и изучила взглядом переключатели, пока не определила выключатель топливного насоса. Осторожно вытащив его из машины, она закрыла кожух, затем капот и бросила переключатель в соседний мусорный бак.

Бывали дни, когда Бренна просто обожала свою работу.

В последнее время их маленький бизнес расширился и появился стареющий отец Кольта, которого все называли Поп. Он косил газоны и делал мелкий ремонт, но обычно работы не хватало, чтобы занять его на целый день. Кольт хотел, чтобы его папа чувствовал себя нужным, поэтому Бренне было поручено искать вещи, которые можно сломать, чтобы Поп мог их потом починить. И в этом она преуспела, хотя ей уже казалось, что совсем скоро Поп поймает ее за смыванием тампонов в унитаз. Пришло время немного изменить свою игру, и немного возни с автомобилями сделало бы эту работу просто прекрасной. Посвистывая, девушка направилась к крыльцу главного домика и остановилась на первых ступенях.

Внутри спорили двое мужчин. Хм. Бренна взглянула на часы. Шесть тридцать утра. Слишком рано для подъема Попа или Гранта, который был самым большим соней. Она, как правило, вставала с восходом солнца, точно так же, как Кольт и Дэн. Привычка, выработавшаяся у них с Аляски, и, как девушка предполагала, одна из привычек, которыми обзаводишься за многие годы жизни на заднем сиденье автомобиля.

Как и любая любопытная и неуемная личность, Бренна прижала ухо к входной двери, чтобы подслушать.

– Ты не можешь уйти прямо сейчас, – в голосе Дэна слышалось отчаянье. – Что я должен делать, пока тебя нет?

– То же самое, что всегда делаешь. Проводи занятия. Держи Бренну подальше от неприятностей. Не дай Гранту убить Бренну.

– Но мы забронировали занятия на каждую неделю в течение следующих трех недель.

– Тогда мы поедем через четыре недели.

– Но что, если у нас будут занятия?

– Дэн, Бет Энн и я проведем наш чертов медовый месяц независимо от того, вписывается он в твой драгоценный график или нет. Теперь ты начинаешь говорить, как Грант.

– Отвали, чувак. Я просто забочусь о бизнесе.

Ладно, пора ей вмешаться и отвлечь их, пока все не стало совсем плохо. Бренна открыла входную дверь и громко зевнула, предупреждая их о своем присутствии.

– Доброе утро, мальчики.

Они оба кивнули при виде нее. Дэн сидел за деревянным столом, который он делил с Кольтом. Этот стол был довольно внушительным, когда не был покрыт журналами, книгами, старыми кофейными кружками и различным другим дерьмом. Кольт, естественно, сидел на диване, уставившись в «Xbox». Оба замолчали.

«Да пошло оно».

Бренна лучезарно улыбнулась.

– Так что случилось? Я слышала что-то о медовом месяце?

– Ромео хочет оставить нас на несколько недель и отвезти свою новую жену на Аляску, посетить хижину, – ответил Дэн, скрестив руки на груди. – А я сказал ему, что мы должны быть ответственными взрослыми из-за работы.

Кольт посмотрел на Дэна.

– Не моя вина, что тебя втянули в большую помпезную свадьбу, приятель. Не вымещай это на мне.

Дэн потер рукой лицо, выглядя расстроенным.

– Боже, не напоминай мне.

– Ты все еще можешь отказаться, – отметил Кольт.

– Нет, он не может, – весело сказала Бренна, подошла к стулу и уселась, скрестив ноги. – Тогда Миранда и Бет Энн никогда больше не заговорят ни с одним из вас.

– Миранда хочет большую свадьбу, так что она ее получит, – ответил Дэн, хотя казался немного угнетенным этой идеей. – Кто бы мог подумать, что, в конце концов, моей женой станет девушка с большими запросами?

Кольт фыркнул.

Дэн просто улыбался с этим глупым, любящим выражением лица, появлявшимся у него каждый раз, когда кто-то упоминал Миранду.

Бренна приложила палец ко рту и сгримасничала.

– Вы двое такие жалкие.

– Ты просто завидуешь, – весело сказал Дэн.

– Нет. Мне просто жаль женщин, которым приходится мириться с такими клоунами, как вы. – Девушка вытащила коробку с пирогами из своего стола и вздохнула, когда поняла, что она пуста. – Кто должен был покупать продукты для домика?

– Ты, – ответил Кольт.

– Вот дерьмо. Так, ладно. Я забыла. – Бренна бросила коробку на безупречно чистый стол Гранта и пожала плечами. – Кто-нибудь хочет пончик?

×